Виктор Долонько (dolonyko) wrote,
Виктор Долонько
dolonyko

Category:

Просто красавец

Рубрика: История с фотографией

Спектакли уходят из репертуара театров, остаются афиши, программки, рецензии, фотографии, иногда видеозаписи. За 90-летнюю историю Самарского ТЮЗа у театра собрался достойный архив, с которым вот уже с сентября прошлого года мы вас знакомим. Сегодня экскурсию в прошлое проведет тот, чье имя сейчас на устах: обладатель «Самарской театральной музы – 2020» за лучшую мужскую роль – роль Фамусова в постановке «Горе от ума» – актер Игорь РУДАКОВ (в Самарском/Куйбышевском театре юного зрителя – с 1991 года).


Маргарита Шилова и Игорь Рудаков в спектакле «Игра в микадо»

[Spoiler (click to open)]
Моя мама как-то рассказывала такую историю. Ей было около сорока, и она пошла фотографироваться в ателье. Когда она посмотрела на себя в зеркало, отметила: «Какая же я страшная». А фотограф, старый еврей, старше ее лет на тридцать, сказал ей: «Девушка, это вы сейчас так говорите. Поверьте, вы прекрасно выглядите!» Он был прав абсолютно. Мы порой не замечаем всех достоинств и прелестей своего возраста, а понимаем это спустя много-много лет. И вот сейчас смотрю я на себя на этой фотографии, смотрю на свою очаровательную партнершу Риту Шилову и думаю, какой же я красавец был. Пусть первый бросит в меня камень тот, кто думает иначе, будь то мужчина или женщина. Статью так и назовем: «Просто красавец»!
«Игра в микадо» – первый спектакль в моем репертуаре, который держался только на двоих актерах, и весь он был, как мы это называем, «говорильный». Мы должны были держать зрительское внимание около полутора часов, и мы это делали. Прикрываться нечем.
Режиссер спектакля Анатолий Болотов не очень ко мне был расположен до работы над этой постановкой. У каждого режиссера есть свой актер, у каждого актера – свой режиссер, и мы не совпадали с Анатолием Ивановичем. Но благодаря «Игре в микадо» нашли общий язык и, как ни странно, стали друзьями. Тема, которую мы играли в этом спектакле, легла на те события, что происходили в моей жизни тогда. Я расставался со своей второй супругой, у меня была девушка младше меня на десять лет (моя нынешняя жена), все страдали. И с Ритой мы были чуть больше, чем друзья. Всё это прекрасно проецировалось на отношения персонажей в нашей постановке. Если ты смотришь спектакль и видишь намеренную игру актера, тебе неинтересно. А когда на сцене происходит что-то живое, как это было в спектакле «Игра в микадо», – совсем другое дело.
Как мы нашли пьесу? В жизни мы бы никогда ее не поставили, ведь это наивная турецкая драматургия. Но так сложились обстоятельства. Первоисточник – пьесу Мелиха Кевдета Андая, переведенную на русский язык, – Анатолий Иванович переписал, мы придумали некую композицию о взаимоотношениях мужчины и женщины. Получилась совсем не восточная история, режиссер всё обрусил.
Мы сразу повезли «Игру в микадо» в Москву, куда уже съехались 12 театров со всей России, в том числе Ярославский ТЮЗ, который играл спектакль Александра Сергеевича Кузина. В рамках Российско-турецкого фестиваля современной драматургии мы дважды показались в Театре имени Пушкина. Министру культуры Турции очень понравилась наша постановка. Потом литератор Мустафа Озтюрк перевел нашу редакцию «Игры микадо» снова на турецкий для того, чтобы мы играли свой спектакль в Турции, и специально для будущей поездки мы выучили-таки пьесу на языке оригинала.
Озтюрк – альтруист. Пока мы жили в Москве и репетировали с ним, в его квартире, он водил нас по турецким кафе, угощал национальными блюдами, читал свои стихи. Всё складывалось прекрасно, но прямо перед нашей поездкой посадили в тюрьму министра культуры Турции, и проект накрылся. Мы, конечно, расстроились, но уже тогда понимали, какой это был грандиозный опыт: выучить 30 страниц текста на турецком, сыграть так, чтобы носители языка нас поняли.
Спектакль получился, мы играли про себя и брали зал своими эмоциями, своей молодостью и смелостью. Тогда мы были молоды и счастливы (мне – около тридцати). Ничего нам не нужно, всё было прекрасно, весь мир – в кармане. Я очень люблю всех поздравлять с днем рождения и молодым людям обычно пишу: наслаждайтесь своей молодостью и красотой, цените ее, хватайте и глотайте, пока не кончилась!
«Игра в микадо» – спектакль, который не игрался десятилетиями, как «Бумбараш» или «Мамаша Кураж», но вспоминать ту работу интересно. СамАрт всегда отличался, отличается и, надеюсь, будет отличаться честным отношением артистов к своей работе. Никто никогда на сцене нашего театра не халтурил, всегда во главе угла – полная отдача вне зависимости от того, какой это спектакль, какая роль, какой зритель в зале. Такое отношение к работе мне привили, как только я пришел на службу в этот театр 30 лет назад. И мы поддерживаем эти устои.

Опубликовано в «Свежей газете. Культуре» от 15 апреля 2021 года, № 8 (205)
Tags: Театр
Subscribe

  • Чем не повод? 18 сентября

    Сегодня, 18 сентября , самый главный праздник – День уважения . Главный, потому что потеряли мы его. А сегодня, если и отыщем, то…

  • Чем не повод? 17 сентября

    Сегодня, 17 сентября , День HR-менеджера , специалиста по управлению персоналом. История праздника начинается в 1835 году, когда в…

  • Чем не повод? 16 сентября

    Сегодня, 16 сентября , в итальянском городе Вероне отмечают День рождения Джульетты. Чтобы определить точный день, в который родилась…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment